Термины американских горок

Будь вы заядлым энтузиастом американских горок или новичком, только начинающим знакомство с этим захватывающим миром, знание базовых терминов поможет лучше понять, как устроены эти аттракционы. Особенно полезен этот словарь будет тем, кто интересуется проектированием и инженерными аспектами. Ниже представлен расширенный список распространённых терминов из физики, инженерии и индустрии аттракционов, который позволит вам взглянуть на американские горки с точки зрения инженера.

1. Конфигурация и типы горок

  • 4D-горка (4th Dimension) — тип горки с вращающимися сиденьями, вынесенными за пределы рельсов.
  • Бобслей (Bobsled) — вагончики свободно скользят по желобообразной трассе без рельсов.
  • Горка без пола (Floorless Coaster) — вагон без пола, ноги пассажиров свободно свисают.
  • Инвертированная горка (Inverted Coaster) — вагонка под рельсами, ноги пассажиров свободны.
  • Лежачая/летающая горка (Laydown/Flying Coaster) — пассажиры лежат спиной или животом параллельно трассе.
  • Мото-горка (Motorbike Coaster) — посадка, как на мотоцикле или водном скутере.
  • Дуэльные горки (Dueling Coaster) — два отдельных, но взаимодействующих трека.
  • Гонки (Racing Coaster) — два параллельных трека, поезда стартуют одновременно.
  • Pipeline-горка — пассажиры располагаются между рельсами.
  • Классическая горка (Sit-down Coaster) — стандартная конфигурация с сиденьями над рельсами.
  • Вращающаяся горка (Spinning Coaster) — сиденья вращаются по горизонтальной оси.
  • Горка стоя (Stand-up Coaster) — пассажиры закреплены в вертикальном положении.
  • Качающаяся подвесная горка (Swinging Suspended Coaster) — вагонка под рельсами, свободно раскачивается, без инверсий.
  • Крылатая горка (Wing Coaster) — сиденья установлены по обе стороны от рельсов, пассажиры висят вне вагона.
  • Мёбиус (Mobius) — гонки на едином непрерывном треке с двумя “началами”.
  • Giga-горка (Giga Coaster) — высота от 91 до 122 метров.
  • Hyper-горка (Hyper Coaster) — высота от 61 до 91 метра.

2. Элементы трассы и их особенности

  • Элемент (Element) — узнаваемая часть трассы (штопор, петля и т.д.).
  • Цикл (Cycle) — полное прохождение поезда по маршруту. Непрерывное движение называется cycling.
  • Циклоида (Cycloid) — траектория, описываемая точкой на окружности, катящейся по прямой.
  • Блок (Block) — участок трассы, где может находиться только один поезд за раз.
  • Холм (Hill) — вогнутый элемент трассы.
  • Долина (Valley) — вогнутый участок трассы. Также используется, если поезд не смог преодолеть элемент и застрял.
  • “Кроличьи прыжки” (Bunny Hops) — серия небольших холмов для получения повторных airtime-эффектов.
  • “Кобра” (Cobra Roll) — элемент, состоящий из полупетли и двух половин “штопора”, переворачивает пассажиров дважды.
  • “Штопор” (Corkscrew) — закрученная петля с разнесенными входом и выходом.
  • Иммельман (Immelman) — петля, переходящая в штопор и выход вбок.
  • Петля с погружением (Dive Loop) — половина штопора с последующим погружением вниз. Обратный элементу Иммельмана.
  • Инверсия (Inversion) — элемент трассы, переворачивающий пассажиров вверх ногами.
  • Полный цикл (Full Circuit) — замкнутая трасса без разрывов.
  • Нейтральный уклон (Neutral Slope) — уклон, при котором сохраняется постоянная скорость движения.
  • Очередь (Queue) — место ожидания перед входом на аттракцион.
  • Иммельман (Immelman) — петля, переходящая в штопор и выход вбок.

3. Физика и динамика движения

  • Ускорение (Acceleration) — скорость изменения скорости с течением времени (a = F/m).
  • Акселерометр (Accelerometer) — устройство, измеряющее ускорение.
  • Эйртайм (Airtime) — эффект “невесомости”, когда пассажиры на мгновение отрываются от сидений при прохождении холмов.
  • Центробежная сила (Centrifugal Force) — сила, направленная наружу от центра вращения.
  • Центростремительная сила (Centripetal Force) — сила, направленная к центру окружности при движении по кривой.
  • Динамика (Dynamics) — изучение причин и изменений движения.
  • Энергия (Energy) — способность системы выполнять работу.
  • Сила (Force) — влияние, вызывающее изменение движения. (F = ma).
  • Трение (Friction) — сила, препятствующая движению.
  • Гравитация (Gravity) — сила, притягивающая к центру Земли.
  • Инерция (Inertia) — сопротивление изменению движения.
  • Кинетическая энергия (Kinetic Energy) — энергия движения, KE = ½mv².
  • Масса (Mass) — количество вещества в теле.
  • Импульс (Momentum) — масса * скорость (P = mv).
  • Нормальная сила (Normal Force) — сила, перпендикулярная поверхности, N = mg или N = mgcosθ.
  • Потенциальная энергия (Potential Energy) — энергия положения: PE = mgh.
  • Сопротивление качению (Rolling Resistance) — сила, мешающая качению.
  • Вязкость (Viscosity) — сопротивление жидкости к течению.

4. Техническое обслуживание и эксплуатация

  • Ширина колеи (Gauge) — расстояние между центрами рельсов.
  • Линейный индукционный двигатель (LIM) — магнитная тяга без движущихся частей.
  • Приводные ролики (Drive Tire) — колеса, которые контролируют положение поезда на трассе.
  • Техническая дорожка (Catwalk) — узкий проход с перилами вдоль подъемов или тормозных участков.
  • Сход с рельсов (Derailment) — когда поезд сходит с пути.
  • Статика (Statics) — изучение равновесия неподвижных тел.
  • Тензодатчик (Strain Gauge) — измеряет деформации через изменение сопротивления.
  • Тахометр (Tachometer) — измеряет скорость вращения вала.
  • Дизайн по вектору силы (Force Vector Design) — расчет трассы по формулам g-нагрузки и времени.
  • Стекинг (Stacking) — скопление поездов на тормозных участках из-за медленной посадки/высадки.
  • Тематика (Theming) — визуальное оформление и сюжет аттракциона.
  • Теоретическая пропускная способность (THRC) — максимальное количество посетителей в час при идеальной работе.
  • Имаджинер (Imagineer) — дизайнер Disney, сочетающий инженерное мышление и воображение.

5. Термины американских горок: аббревиатуры

Ниже представлен список сокращений, охватывающих распространённые термины, используемые в индустрии развлечений (в алфавитном порядке).

  • AC — переменный ток (Alternating Current)
  • ARB — защита от отката назад (Anti-Roll Back)
  • ACE — Американские энтузиасты американских горок (American Coaster Enthusiasts)
  • ASTM — Американское общество по стандартам и материалам (American Society of Standards and Materials)
  • CAD — система автоматизированного проектирования (Computer Aided Design)
  • CATIA — интерактивное трёхмерное проектирование (Computer Aided Three-Dimensional Interactive Application)
  • CARES — совет по безопасности развлекательного оборудования (Council for Amusement and Recreational Equipment Safety)
  • CPM — метод критического пути (Critical Path Method)
  • DC — постоянный ток (Direct Current)
  • DOT — направление движения (Direction of Travel)
  • FEA — метод конечных элементов (Finite Element Analysis)
  • FMEA — анализ видов и последствий отказов (Failure Mode and Effects Analysis)
  • FTA — анализ отказов по дереву (Fault Tree Analysis)
  • GDT — геометрические размеры и допуски (Geometrical Dimension and Tolerance)
  • HMI — интерфейс человек-машина (Human Machine Interface)
  • IAAPA — Международная ассоциация парков и аттракционов (International Association of Amusement Parks and Attractions)
  • ISO — Международная организация по стандартизации (International Organization for Standardization)
  • LED — светодиод (Light Emitting Diode)
  • LIM — линейный индукционный двигатель (Linear Induction Motor)
  • LOTO — блокировка и маркировка при обслуживании (Lock Out Tag Out)
  • LSM — линейный синхронный двигатель (Linear Synchronous Motor)
  • LPL — руководитель крупного проекта (Large Project Leader)
  • MBD — модельно-ориентированное определение (Model Based Definition)
  • MTBF — среднее время между отказами (Mean Time Between Failures)
  • MTTR — среднее время ремонта (Mean Time To Repair)
  • NDA — соглашение о неразглашении (Non-disclosure Agreement)
  • NDT — неразрушающий контроль (Non-Destructive Test)
  • OEM — производитель оригинального оборудования (Original Equipment Manufacturer)
  • OSHA — управление по охране труда США (Occupational Safety and Health Administration)
  • OSS — система безопасности оператора (Operator Safety System)
  • PERT — метод оценки и анализа проекта (Project Evaluation and Review Technique)
  • PIC — ответственное лицо (Person-In-Charge)
  • PL — руководитель проекта (Project Leader)
  • PLC — программируемый логический контроллер (Programmable Logic Controller)
  • POV — вид от первого лица (Point of View)
  • RA — анализ аттракциона (Ride Analysis)
  • RAC — контроль доступа к аттракциону (Ride Access Control)
  • RPM — обороты в минуту (Rotations Per Minute)
  • SAT — приёмочные испытания на площадке (Site Acceptance Test)
  • SBNO — не работает, но стоит (Standing But Not Operating)
  • SLC — подвесная петлевая горка (Suspended Looping Coaster)
  • SRCS — системы управления, связанные с безопасностью (Safety Related Control Systems)
  • RSS — руководитель шоу/аттракциона (Ride Show Supervisor)
  • T&A — испытания и настройка (Test and Adjust)
  • THRC — теоретическая часовая пропускная способность (Theoretical Hourly Ride Capacity)
  • USPTO — патентное ведомство США (United States Patent and Trademark Office)
  • VFD — преобразователь частоты (Variable Frequency Drive)

    Получите бизнес-план парка развлечений

    Аттракционы купить: Советы по проектуСоветы по проекту

    1. Хотите открыть новый парк развлечений или обновить старый?

    2. Какие аттракционы вы хотите приобрести? (название, вместимость, количество и т. д.)

    3. Сколько квадратных метров? Крытый или открытый?

    4. Одобрена ли земля? Готовы ли средства?

    Имя*:

    E-mail*:

    Телефон(+ код города)*:

    Страна:

    Компания:

    Детали проектов (Как можно более подробно)*: